O Português de Portugal no Brasil. - Post de 02/01/2009

O novo Acordo Ortográfico me fez lembrar duas experiências que tive com o português português mesmo ( ha ha ha) ou, como dizem os lingüistas, o Português Europeu (PE) -  embora há quem jure que Portugal não é Europa…
As duas se deram enquanto eu via TV. E as duas foram bizarras. Como sói na TV. Não as contarei em ordem cronológica, mais em ordem de bizarrice, ao menos ao meu ver.
Primeira: assiti a dois filmes portugueses na TV – Capitães de Abril Um Filme Falado. Os dois na TV Cultura. Filme português na TV já é um acontecimento insólito, mas não tão surpreendente quanto o fato de que os filme tinham legendas. Em português. Como aquelas letrinhas amarelas obrigam seus olhos a lê-las (vai me dizer que consegue ignorá-las???), eu lia as falas dos filmes antes que os atores as dissessem. Com palavras do léxico de Portugal trocadas pelas do brasileiro. Além de não conseguir focar o centro da tela.
Segunda: no começo dos anos 2000, fim da época em que eu fazia o colégio e podia ver TV o dia inteiro, a TV Band passou uma novelhinha portuguesa chamada Morangos com Açúcar. O nome diz tudo. É a Malhação dos gajos, segundo dizem.
O canal fez muita propaganda do programa, então eu resolvi dar um olhada, até porque tinha curiosidade de ver como seria uma novela com sotaque da terrinha. Mas qual não foi minha a minha surpresa quando, ao sintonizar o canal 13 da minha TV, ouvir as falas não somente sem nenhum sotaque, mas.. com as vozes dos personagens de desenhos animados que eu estava acostumado a assistir – e que não continuo por pura falta de tempo.
Perguntei-me: mas, não vem de PORTUGAL ??? E lá não se fala PORTUGUÊS ????
Então eu percebi que, diferentemente de qualquer desenho ou filme que eu já tivesse assistido, as vozes encaixavam direitinho com o movimento da boca dos atores.
Intrigado, resolvi apertar a tecla SAP da minha TV, e … lá estava o sotaque lusitano que eu queria ouvir.
Sim, meu amiguinho, eles DUBLARAM o programa. Traduziram do Português… para o Português. Para o caso de algum brasileiro não entender Português…
Vê um trecho do programa que eu peguei no YouTube e se entender porque eles fizeram issom me explica. Porque eu não entendi.

Nenhum comentário:

Postar um comentário